Escrito por Administração
|
22 Abril 2008

Os garotos decidem competir em uma gincana de física, mas Sheldon tenta aparecer demais e é expulso da equipe. Chateado, Sheldon forma sua própria equipe para competir contra eles. Leslie Winkle, "ficada de uma noite" de Leonard, toma o lugar de Sheldon como quarto membro da equipe depois de expor sua opinião quanto ao comentário de Sheldon de que ela deveria ir cuidar das crianças e lavar roupas. O time de Leonard se chama PMS, de Perpetual Motion Squad, enquanto o de Sheldon se chama AA, de Army Ant. O time de Leonard vence por uma questão, quando Sheldon se recusa a deixar seu próprio colega de equipe responder à pergunta final. A cena final é de penny fazendo perguntas a Sheldon e Leonard sobre cultura popular. Seu "QI somado de 360" não serve para nada nesta disputa.
Data de Exibição (EUA): 21 de Abril de 2008
Direção: Mark Cendrowski
Audiência (CBS): 7,51 milhões
Imagens do Episódio
Sheldon: Estou polimerizando árvore e você é uma seiva inorgânica adesiva, então qualquer projétil verbal que lançar na minha direção é refletido de cima de mim, volta para quem lançou e adere a você.
Leonard: [Sheldon tenta sentar no sofá] Desculpe, alguém esta sentado aqui
Sheldon: Quem?
Leonard: [Triunfante] Meu troféu de Física!
Sheldon: Esse troféu é insignificante. Eu o confisquei, por isso, você não ganhou.
Leonard: Conheço alguém que discorde
Sheldon: Quem?
Leonard: [altamente triunfante] Meu troféu de Física.
Leonard: [Troféu “falando”] "Leonard é tão esperto”.
Sheldon: Quem?
Dmitri: [Dmitri toca na resposta final do Troféu Psíquico] A resposta é menos oito PI alfa.
Sheldon: Espere, espere um segundo, essa não é nossa resposta! O que está fazendo?
Dmitri: [cansado] Respondendo perguntas; ganhando troféus de Física.
Sheldon: Como sabe alguma coisa sobre física?
Dmitri: Aqui sou zelador. Na antiga União Soviética, eu era físico; Leningrad Polytechnica--Vai Ursos Polares
Sheldon: Esta me pedindo para usar meu intelecto superior em uma competição barata.
Você pediria que Picasso jogasse Pictionary?
Pediria a Noah Webster que jogasse Boggle? Pediria a Jacques Cousteau que jogasse Go Fish?
Leonard: Tenho que citar as palavras do leito de morte de Spock? A necessidade de muitos...
Howard Wolowitz: ... valem mais que a necessidade da minoria.
Sheldon: Ou de um. Tudo bem, eu irei.
[Fazem a saudação Vulcano]
Sheldon: Tradicionalmente times são nomeados depois que animais ferozes intimidam o time adversário.
Rajnesh Koothrappali: Nesse caso, devemos ser os Tigres de Bengala.
Sheldon: Embora, grama por grama, nenhum outro animal tem tanta força física de acordo com seu tamanho quanto as formigas tropicais.
Rajnesh Koothrappali: Verdade, mais acho que não podemos incinerar um Tigre de Bengala com uma Lupa.
Howard Wolowitz: Talvez eu devesse responder as perguntas de engenharia. Sou engenheiro, apesar de tudo.
Sheldon: Seguindo essa lógica, eu deveria responder todas as perguntas de antropologia já que sou um mamífero.
Penny: [Raj sussurra algo para o Howard] O que ele disse?
Howard Wolowitz: Ele só comparou o Sheldon com um produto de higiene feminina usado em noites de verão.
Penny: Aha, e o mala chegou.
Sheldon: Irei formar meu próprio time e irei destruir the molecular bonds isso segura sua preocupação, e reduz o resultado do caos para lagrimas.
Leonard: Obrigado pelo alerta.
Sheldon: De nada. Mais uma coisa.
Leonard: O que?
Sheldon: It's on bitch!
Rajnesh Koothrappali: Deveríamos sacanea-lo sempre que ele anda. Algo como isso “Você pode ser esperto e capaz, mas somos mais espertos e capazes que você.”
Leonard: Onde exatamente isso nos levaria?
Rajnesh Koothrappali: [Em voz alta] Há-Há-Há-Há!
Howard Wolowitz: Isso parece mais com “Somos exagerados como uma mulher magra que quer se cobrir com pele de Dálmatas.”
Leonard: Preciso lembrá-los que Sheldon ainda é nosso amigo, e meu colega de quarto
Howard Wolowitz: E aí?
Leonard: E aí, nada. Vamos esmagá-lo.
Leslie Winkle: Sheldon Cooper? Aquele arrogante, misógino cabeça dura do leste do Texas que disse pra eu desistir da minha pesquisa para cuidar de uma lavanderia e ensinar crianças?
Leonard: Ok, ela esta dentro.
[relativo a equação na ultima questão]
Rajnesh Koothrappali: Que droga!
Leonard: O que é isso
Howard Wolowitz: Parece com o que acharam na espaço nave em Roswell.
Leonard: [sobre o conceito de Spock] Ainda, gostaria de saber os detalhes. Sua mãe é humana, seu pai é Vulcano. Eles não poderiam “fecundar”.
Howard Wolowitz: Talvez tenham ido a uma clinica. Pode imaginar o pai do Spock numa pequena sala com uma copia de “Orelhas Pontudas e de Boa Aparência”.
Rajnesh Koothrappali: Como pode em Star Trek os órgãos genitais seres iguais? Nenhuma garota alien nunca disse Capitão Kirk, “Ei, tire seu negocio do meu nariz”.
O conhecimento de exatas dessa vez não é o pré-requisito pra acompanhar as piadas, apesar de ter muitos termos de física avançada, esses não são de compreensão essencial. Mas vai ser um episodio difícil de digerir pela maioria:
Há muita coisa do universo trekker:
Romulanos: uma espécie alienígena do universo Star Trek descritos como sendo espertos, oportunistas e movidos por paixões.
Pon farr: O ritual de acasalamento dos vulcanos (outra espécie alienígena).
Últimas palavras de Spock... Muita cultura americana precisa ser adaptada para nosso contexto:
Barbershop quartet - quarteto vocal
knott's berry farm - parque temático
Webster - "Aurélio"
Boggle - palavras-cruzadas
Pictionary - imagem & ação
Physics bowl - "copa de física"
Algumas siglas: PMS - (perpetual motion squad - esquadrão do moto perpétuo) virou TPM (time do movimento perpétuo), porque PMS também é pre-menstrual syndrome.
AA - Army Ants, apesar de na metade do episódio ser usado o termo Formigas Guerreiras, ficou assim mesmo... Há um trocadilho com
Anodized Aluminum/Anonymous Alcooholics que ficaria perdido...
Na última pergunta e de volta a Jornada nas Estrelas, a piada final é a mais complicada de trazer para o português:
As naves Romulanas e Klingons recebem nomes de aves. weety Bird é o nosso querido Piu-Piu, sempre exclamando "eu acho que vi um gatinho!". Penny pergunta "Tweety Bird 'tawt he 'taw a what?" em inglês, num jeito infantil de falar, o Piu-Piu fala " 'tawt I 'taw " em vez de "thought I saw"... mas para nossos queridos protagonistas Tweety Bird está mais para o nome de uma nave de guerra em Star Trek e a resposta trivial seria "acha que viu um Romulano"... e a Penny com sarcasmo acaba aceitando a resposta.
Adicionar comentário
Comentários
Assine o RSS dos comentários